[日本語から英語への翻訳依頼] ta43705 にんにくたっぷり・ピリ辛塩麹鍋。ニンニク、生姜、唐辛子でからだぽっかぽか!塩麹の味付けでだしが不要のお助けレシピです★ それ以外の鍋はこち...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん cold7210 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 103文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 18分 です。

tabatahiによる依頼 2014/01/28 15:38:00 閲覧 1941回
残り時間: 終了

ta43705
にんにくたっぷり・ピリ辛塩麹鍋。ニンニク、生姜、唐辛子でからだぽっかぽか!塩麹の味付けでだしが不要のお助けレシピです★
それ以外の鍋はこちらでどうぞ。
一度は食べてみたい全国のご当地鍋ランキング。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 16:05:03に投稿されました
Very hot and salty malted rice nabe which is full of garlic. We are very hot with garlic, pepper and ginger.
It is a very helpful nabe where soup is not necessary because it is seasoned with salt malted rice.

Please refer to this for nabe other than above.
Ranking of nabe that you want to eat once across the nation.
cold7210
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/28 16:56:20に投稿されました
Bountiful garlic, pungent peppery salty koji malt rice Nabe casserole. With garlic and red pepper, you get steamy hot! Seasoned with salty malt rice, we provide the helpful recipe which needs no soup stock★
You can get the other Nabe recipes.
Here is the ranking of local specialized Nabe casserole nationally which we eager to try once.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。