Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ATELIER Z *についてご質問に回答いたします。 ナット幅は約*インチです。 24フレット上のネックの幅は*インチです。 ネックの厚さは1フレッ...

翻訳依頼文
ATELIER Z *についてご質問に回答いたします。

ナット幅は約*インチです。
24フレット上のネックの幅は*インチです。

ネックの厚さは1フレットで約*インチです
12フレット部分で*インチです。

弦間は17mmピッチです。

ボディサイズは通常のFender JAZZ BASSサイズです。
特に小さくシェイプしている部分はありません。

使用電池は9Vの四角タイプの電池となっております。
kabayan1957 さんによる翻訳
We will answer your questions about ATELIER Z *.

Nut width is about * inch.
Width of the neck on 24 frets is * inch.

The thickness of the neck is about * inch 1 fret
12 fret part is * inch.

Distance of strings is a 17mm pitch.

The body size is a normal size of Fender JAZZ BASS.
There is no part that it is particularly small shape.

Using battery is the square type battery of 9V.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kabayan1957 kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...