Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] このパッケージの内容物に間違いのある場合がございます。 弊社、パーソナルショッパー部門に通知済みですので、お客様のご注文に間違いがないよう確認いたします...
翻訳依頼文
There may be a discrepancy with an item or items in this package.
Our Personal Shopper department has been notified and will be checking to make sure that your order is correct.
The Personal Shopper department will take the necessary steps to rectify the situation to your complete satisfaction and you will be advised of their progress along the way.
Feel free to contact the Personal Shopper department at any time.
Our Personal Shopper department has been notified and will be checking to make sure that your order is correct.
The Personal Shopper department will take the necessary steps to rectify the situation to your complete satisfaction and you will be advised of their progress along the way.
Feel free to contact the Personal Shopper department at any time.
chee_madam
さんによる翻訳
このパッケージの内容物に間違いのある場合がございます。
弊社、パーソナルショッパー部門に通知済みですので、お客様のご注文に間違いがないよう確認いたします。
パーソナルショッパー部門は、お客様に十分ご満足いただけるよう、状況の改善に努め、進捗状況についても、順次ご報告いたします。
お気軽にパーソナルショッパー部門までご連絡ください。
弊社、パーソナルショッパー部門に通知済みですので、お客様のご注文に間違いがないよう確認いたします。
パーソナルショッパー部門は、お客様に十分ご満足いただけるよう、状況の改善に努め、進捗状況についても、順次ご報告いたします。
お気軽にパーソナルショッパー部門までご連絡ください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 417文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 939円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
chee_madam
Senior
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。