Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ph37802 ヨルムンガルド ▼ストーリー ――僕は、武器商人と旅をした。両親を戦争で失い、武器に関する一切を憎む主人公の元少年兵ヨナは、神の悪戯か...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 200文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 27分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/24 01:22:41 閲覧 1644回
残り時間: 終了

ph37802

ヨルムンガルド

▼ストーリー
――僕は、武器商人と旅をした。両親を戦争で失い、武器に関する一切を憎む主人公の元少年兵ヨナは、神の悪戯か、若き武器商人の女性ココ・ヘクマティアルと、その部下である「ヒトクセもフタクセもあるが優秀な」私兵8人と世界各地を旅する事になる。 武器商人としてのビジネスと、そこに群がる敵の排除を重ねていくヨナ達だったが、その裏でココのある「計画」が浮かびあがってくる。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 06:18:05に投稿されました
ph37802

Jormungand

▼Story
"I traveled with an arms dealer." By a twist of fate, the protagonist Jonah, a former child soldier who hates weapons, ends up traveling all over the world with young arms dealer Koko Hekmatyar and her 8 private solders who are exocentric and excellent. While Jonah and his company take care of arms dealing business and get rid of armies of enemies, Koko's plot will reveal itself gradually.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 08:49:39に投稿されました
ph37802

Jormungand

Story
I traveled with a weapon merchant. Having lost my parents in war, the main character, who hates all weaponry, a former child soldier, Jonah, due to a twist of fate, starts traveling the world with a young weapon merchant, Koko Hekmatyar and her subordinates, "suspicious, but competent" 8 mercenaries. Jonah and the crew do business in weapon dealing and fending off enemies that seem to swarm them, but behind all that, Koko has a certain plan...

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。