Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ph37501 アニメの美少女たちが日本を救う!?日本中を席巻する〝萌えおこし〟 アニメのキャラクターといったらテレビの番組に出てくるのが一般的ですが...

翻訳依頼文
ph37501

アニメの美少女たちが日本を救う!?日本中を席巻する〝萌えおこし〟

アニメのキャラクターといったらテレビの番組に出てくるのが一般的ですが、日本ではアニメの美少女たちの人気にあやかって、日本各地でオリジナルのキャラクターをつくり町おこしをする、その名も〝萌えおこし〟が盛んに行われています。今回はそんな地方の美少女キャラクターを紹介します。日本に遊びにきたら、地方の美少女キャラクターに会いに行こう!
mint2km3 さんによる翻訳
Anime cuties would help Japan!? "Moeokoshi" all over Japan.

You may think of characters on TV when you hear " anime characters", but these days in Japan, because of the anime's explosive popularity, more and more community rebuilding plans called "Moeokoshi", where local communities create their original anime characters hoping that the original characters help them rebuild their local communities have been carried out. In this report, we are reporting the locally born cute girls characters. Go see the cute girls characters when you come to Japan!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
mint2km3 mint2km3
Starter
イギリス英語OK