Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ph35310 それでも団体試合を行う5人には1人足りないまま練習試合の期日が迫る。 試合に向けたコジローの秘策とは? そして練習試合の裏にある真意とは...

この日本語から英語への翻訳依頼は iluvsnoopy228 さん psychonyaku さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 4分 です。

toshiuによる依頼 2014/01/23 20:58:00 閲覧 913回
残り時間: 終了

ph35310

それでも団体試合を行う5人には1人足りないまま練習試合の期日が迫る。 試合に向けたコジローの秘策とは? そして練習試合の裏にある真意とは? 部活動を通じて成長していく彼女達の姿をコミカルに描く、青春系学園剣道ストーリー。


▼サムライを髣髴とさせる……
サムライ人気で剣道は海外で人気の武道のひとつ。サムライといえば武士道、武士道といえば男ですが、日本では女子剣道も盛んで、広く受け入れられています。

iluvsnoopy228
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 02:01:48に投稿されました
ph35310

A group of five people lacking one member proceeded with the group match with the date of the practice match coming very soon. What is the secret plan of Kojiro leading to the game? And the real intention behind the practice match? A youth school kendo story that depicts a comical figure of girls growing up through club activities.

▼ ...... reminiscent of the samurai
Samurai is popular and Kendo is one of the popular martial arts overseas. When you speak of samurai, then it's Bushido and when you speak of Bushido, it's a man, but there are also a lot of women's Kendo and it is widely accepted in Japan.
psychonyaku
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/01/24 01:48:59に投稿されました
A group game played by five people is one man short, and the practice game is closing in. What is the Kojirō's secret strategy? And what is the real meaning behind this practice game? An adolescent kendō story taking place in a school, and comically depicting the girls as the grow up through after school activities.
A vivid reminder of the samurai....
Kendō which was popular with the samurai is a martial art popular overseas. When you think of samurai you think of the way of the warrior, when you think of the way of the warrior you think of men, but in Japan, Kendō prospers among females to and female practitioners are widely accepted.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。