Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] One of the first orders of business, however, is to quickly address the 10-mo...
翻訳依頼文
One of the first orders of business, however, is to quickly address the 10-month controversy that developed in Holland in 2009 after Dekker announced her plans to circumnavigate the globe. Fearing for the teen's safety, the government stepped in, sharing custody with her parents to prevent her from attempting the challenge until a court finally ruled that she could proceed. The media labeled her spoiled and delusional.
As we learn in segments devoted to her upbringing—illustrated with home video and snapshots—if ever a child was raised to achieve this goal, it was Laura Dekker. She was born on a boat in Whangarei, New Zealand, during a seven-year trip around the world conducted by her Dutch father and German mother, and spent her first four years at sea. She had her own dinghy at 6 and always dreamed of repeating the route that her parents followed.
As we learn in segments devoted to her upbringing—illustrated with home video and snapshots—if ever a child was raised to achieve this goal, it was Laura Dekker. She was born on a boat in Whangarei, New Zealand, during a seven-year trip around the world conducted by her Dutch father and German mother, and spent her first four years at sea. She had her own dinghy at 6 and always dreamed of repeating the route that her parents followed.
gugagil_98
さんによる翻訳
Uma das primeiras ordens de negócio, no entanto, é para resolver rapidamente a controvérsia de 10 meses que se desenvolveu na Holanda em 2009, depois de Dekker anunciou seus planos para circunavegar o globo. Temendo pela segurança da adolescente, o governo entrou em cena, dividindo a custódia com os pais dela para impedi-la de tentar o desafio até que um tribunal finalmente decidiu que ela poderia continuar. Os meios de comunicação a rotularam mimada e delirante.
À medida que aprendemos em segmentos dedicados a ela com home vídeo e fotos instantâneas se é que alguma vez uma criança foi educada para atingir esse objetivo, foi Laura Dekker. Ela nasceu em um barco em Belo Horizonte, Nova Zelândia, durante uma viagem de sete anos ao redor do mundo, conduzida por seu pai holandês e mãe alemã, e passou seus primeiros quatro anos no mar. Ela tinha seu próprio barco aos 6 e sempre sonhou em repetir o caminho que seus pais seguiram.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 860文字
- 翻訳言語
- 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,935円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
gugagil_98
Starter
Translator