Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ame このメッセージの最後に記載したB.comでのあなたのオファーを削除しました。ロック解除した携帯電話はB.comで許可されていないためです。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は pompomprin さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 382文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2014/01/23 00:25:27 閲覧 1013回
残り時間: 終了

ame

We have removed your B.com offers listed at the end of this message because cell phone unlocking devices are not permitted on B.com.

We want to call your attention to this policy because violations may result in the removal of your B.com selling privileges. To learn more about this policy, review the Electronics page in the Restricted Products section of Seller Central Help.

pompomprin
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2014/01/23 00:40:45に投稿されました
ame

このメッセージの最後に記載したB.comでのあなたのオファーを削除しました。ロック解除した携帯電話はB.comで許可されていないためです。

このポリシーに対する違反により、あなたのB.comでの販売許可が取り消される可能性もありますので、ご注意ください。このポリシーについてより詳しくお知りになりたい場合は、Seller Central Help (販売者セントラルヘルプ)のRestricted Products section(制限製品セクション)のElectronics(電化製品)のページをご覧ください。
noak
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2014/01/23 00:41:34に投稿されました
ame

このメッセージの最後に記載しているB.comの商品を取り除きました。携帯電話の解除デバイスはB.comでは許可されていません。

違反をされますと、B.comでの販売権を失うことにもなりかねませんので、このポリシーにご注意ください。このポリシーを更に知りたい場合は販売者ヘルプの制限されている商品の電子機器ページをご覧ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。