Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からベトナム語への翻訳依頼] ①ファン数が100,000人を突破致しました。 ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。 これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸...
翻訳依頼文
①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
trangthuc
さんによる翻訳
①Số người fan hâm mộ tăng lên 100,000 rồi.
Xin cảm ơn rất nhiều các quý vị đăng ký fan.
Từ sau chúng tôi JAPAN PORT sẽ báo thông tin về danh lam thắng cảnh, suối nước nóng và sản phẩm tuyệt vời tại Nhật Bản cho quý vị.
②Xin cảm ơn vì số người fan hâm mộ tăng lên 100,000 rồi.
Xin cảm ơn rất nhiều các quý vị đăng ký fan.
Từ sau chúng tôi JAPAN PORT sẽ báo thông tin về danh lam thắng cảnh, suối nước nóng và sản phẩm tuyệt vời tại Nhật Bản cho quý vị.
②Xin cảm ơn vì số người fan hâm mộ tăng lên 100,000 rồi.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 116文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ベトナム語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,044円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
trangthuc
Starter
1年間、ベトナム留学経験あり
<翻訳経歴>
1.ボランティア活動にて、ベトナム山岳地帯小学校建設に関する翻訳
2.ベトナム技能実習生に関する...
<翻訳経歴>
1.ボランティア活動にて、ベトナム山岳地帯小学校建設に関する翻訳
2.ベトナム技能実習生に関する...