Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] #habit ***他の注文品と一緒にインボイスも同梱しましょうか? 残念ながら、現在Tour Issueの製品で手元にあるのは、前のメールにも書...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 414文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 39分 です。

nakamuraによる依頼 2014/01/21 22:59:14 閲覧 814回
残り時間: 終了

#habit

***Do you want me to Include an INVOICE with the other Order?

Im sorry but all I have right now in tour issue product are the RBZ prototype rescue heads as indicated in my

previous email. I will let you know when more tour issue product is received
Thank you


#william

TMaG items may be coming soon..

Nike a little longer

PT7 Tour ID Band $275.....shipped to US address
a little discount for error on previous PT7..

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2014/01/22 00:37:58に投稿されました
#habit
***他の注文品と一緒にインボイスも同梱しましょうか?

残念ながら、現在Tour Issueの製品で手元にあるのは、前のメールにも書きましたがRBZのrescueヘッドの試作品だけです。Tour Issueの製品がもっと入荷したらお知らせします。よろしくお願いします。

#william

TMaGの製品は間もなく入荷しそうです。
Nikeの製品は、もう少し時間がかかりそうです。

PT7 Tour ID Band は、アメリカの住所宛に発送するなら$275です。以前のPT7で手違いがあったので、少し割引ました。
[削除済みユーザ]
評価 63
翻訳 / 日本語
- 2014/01/21 23:35:08に投稿されました
#habit

***他の注文品と一緒にインボイスを含めることをご希望されますか?
申し訳ございませんが以前のメールでお伝えしましたように、ツアーイシュー製品の在庫はRBZプロトタイプレスキューヘッドのみです。
更なるツアーイシュー製品は入荷次第ご連絡差し上げます。
よろしくお願い致します。

#william
TMaG製品がもう少しで入荷されるかもしれません。
Nikeに関してはもう少し時間がかかります。
PT7ツアーIDバンドは米国内の住所へ配送で275ドルです。
以前PT7で間違いがありましたので、その分少し割引してあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。