Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] There are quite a few small scratches from a normal wearing on a silver part ...

この英語からフランス語への翻訳依頼は dany さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字

dabudaによる依頼 2011/04/26 21:54:54 閲覧 3560回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

There are quite a few small scratches from a normal wearing on a silver part you see so if you need a watch in a perfect condition - this is not a case.

The glass has not scratches.

You will also have to replace the battery, it is empty.

I tried to make macro images but my camera is not good for those. Please see here

dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/04/26 22:09:57に投稿されました
Il y a de légères égratinures sur une partie en argent résultant d'un usage normal de la montre donc si vous désirez une montre en partfait état, ce n'est pas le cas.

Il n'y a pas d' éraflures sur la vitre.

Vous aurez aussi à remplacer la pile, elle est vide.

J'ai essayé de prendre des macro-photos mais mon appareil n'est pas assez performant pour ça, veuillez vous référer ici.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。