Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ly63305 そして…飲もう! 箕面ビール 箕面には、地ビールがあります。実はこの箕面ビール、国内の大会だけでなく、アメリカ、イギリスなどでも名誉...

この日本語から英語への翻訳依頼は newbie_translator さん noak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 13分 です。

hagiによる依頼 2014/01/21 22:06:08 閲覧 2252回
残り時間: 終了

ly63305

そして…飲もう!

箕面ビール

箕面には、地ビールがあります。実はこの箕面ビール、国内の大会だけでなく、アメリカ、イギリスなどでも名誉ある賞を受賞しているビールなのです。
一番右のビールのラベル(猿)も、郷土感が出ていてとっても素敵です。

newbie_translator
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/22 00:18:44に投稿されました
ly63305

So... Let's drink!

Minoo beer

There is a local beer in Minoo. In fact, this Minoo beer is not only for competitions within the country but has been awarded with a pretigious prize in the US and UK.
The rightmost beer label (monkey) brings out a local feeling and is very nice.
noak
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/01/21 23:02:07に投稿されました

And ... let's drink!

Minoh beer

Minoh has a local beer. In fact, this minoh beer has received a prestigious award not only in Japan but also in the United States and the United Kingdom.
The label (monkey) of the beer at the right end is very nice because it shows its local taste.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。