Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ly61202 夜のライトアップされた東京タワーはとてもロマンチック。これを見逃す訳にはいきません。 そこでオススメなのが、 六本木ヒルズ森タワー!!!...

翻訳依頼文
ly61202

夜のライトアップされた東京タワーはとてもロマンチック。これを見逃す訳にはいきません。
そこでオススメなのが、
六本木ヒルズ森タワー!!!

地上高は238mの54階建て。東京タワーの333mと比べると低めですが、心配ありません。
森タワーは、六本木ヒルズの中にあるタワーです。

六本木ヒルズの紹介

映画館
最新の音響システムが使われた映画館。週末には朝5時までオールナイト上映が行われています
mbednorz さんによる翻訳
ly61202

The Tokyo Tower lit up at night looks very romantic. You can't miss this sight. This is when I recommend Roppongi Hills Mori Tower.

It's 238m tall and has 54 floors. It's rather small compared to the Tokyo Tower, with its 333m, but worry not. The Mori Tower stands in the middle of Roppongi Hills.

Introducing Roppongi Hills

The cinema
The cinema uses the latest sound systems. It conducts all-night (until 5AM) screenings on weekends.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
相談する