Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はすべての商品のインボイスをファイルに添付して送ります。 もしも何か不足しているインボイスがあるならば、その商品を教えてください。 私は商品の発送を...

この日本語から英語への翻訳依頼は nyamababy さん phloan2190 さん summerld_516 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん yoshiko1224 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/01/17 15:07:20 閲覧 2901回
残り時間: 終了

私はすべての商品のインボイスをファイルに添付して送ります。
もしも何か不足しているインボイスがあるならば、その商品を教えてください。
私は商品の発送を急いでいます。
この発送IDの中で問題のない商品だけでも今日中に先に送っていただけないでしょうか?

I have included the files of all the merchandise bills.
In case you find something wrong with the bills, please tell me which article it is. I am rushing the shipping of the articles.
Could you reply early by today, whether there is no problem with the shipping IDs or not?

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。