Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] フライトスケジュールは以下のとおりです。 今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか? エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで...

この日本語から英語への翻訳依頼は mbednorz さん ayanag さん miss_okome さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

marueによる依頼 2014/01/16 23:13:57 閲覧 39594回
残り時間: 終了

フライトスケジュールは以下のとおりです。

今回の私達の希望の通りサポートしてもらうことは可能ですか?
エジプトでの視察先は、現地で打ち合わせをしたうえで決定します。

今回のスケジュールで、通訳とドライバー、車両が必要となりますが、御社にお願いする場合金額はいくらになりますでしょうか?

一行は明日出発しますので、空港に到着したら誰に連絡をすればよろしいいでしょうか?
ガイドの名前と連絡先を教えて下さい。

それともモハメドさんに連絡すればよろしいですか?

確認よろしくお願いいたします。

Flight schedule is as follows:

Is it possible for you to support us accruing to our requests?
We will decide the inspection place in Egypt after having a meeting there.

We will need an interpreter, a driver and a car for this schedule. How much is the total cost?

We are leaving tomorrow. Who should I get in touch with when we arrive at the air port?
Please let us know the name and contact details of our guide.

Or should I contact Mr. Mohamed?

Please confirm and get back to us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。