Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] PT7 has arrived the other day. Thanks for your prompt arrangement. As I c...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん 14pon さん chee_madam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakamuraによる依頼 2014/01/16 20:27:05 閲覧 1710回
残り時間: 終了

先日、PT7が到着しました。
迅速な対応をありがとうございます。

検品したところ、以前と同様で
シャフト全体が緩やかに湾曲しており、
転がしてみたところ、シャフト中央に隙間ができます。

2回連続で同症状が発生していますが、
原因はシャフトの不具合によるものでしょうか?
それとも、仕様でしょうか?

お客様に説明をする必要があります。
可能であれば、同パターでの検証、メーカー様へのご確認をしていただけると
助かります。

お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。

PT 7 has arrived just the other day.
I appreciate your prompt cooperation.

Inspection of the item revealed that the entire shaft was slightly bent, and when it is rolled, there is a gap in the middle of the shaft.

There has been the same case twice in the row, is it due to the problem with the shaft? or is it due to the specification of it?

If it's possible, please check the same putter, as well as to verify with the manufacturer on this matter, as I need to report to my customer.

Thank you for your cooperation in this matter. Best regards,


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。