Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「CyberAgentでは、常にアジア地区における大きなeコマースの動きに目を向けています。また我々は、eコマースの事を熟知しているDKTの設立メンバーの...
翻訳依頼文
Through Bizweb.vn, DKT offers merchants the ability to create their own website, through which they can then sell their goods. Bizweb.vn has been the company’s greatest asset. As Nguyen Thi Thu Huong, Ho Chi Minh city Branch manager at DKT, says this service is a high growth market.
Many of our customers are merchants with physical shops and merchants who are manufacturers. The majority are people with physical shops. Getting online represents a clear opportunity for growing their customer base.
Many of our customers are merchants with physical shops and merchants who are manufacturers. The majority are people with physical shops. Getting online represents a clear opportunity for growing their customer base.
yo_shuhei
さんによる翻訳
DKTはBizweb.vnを通して、ウェブサイトを作成しそこで商品を売るための技術を小売業者に提供する。Bizweb.vnはこの会社が持つ最大の資産だ。DKTのHo Chi Minh市支店長であるNguyen Thi Thu Huongが言うように、このサービスは大きく成長しているマーケットだ。
「私たちの顧客の多くは実店舗を持つ小売業者と製造販売業者です。大多数の人が実店舗を持っています。オンラインの店舗を持つことは、顧客層を広げる明確なチャンスとなるのです。」
「私たちの顧客の多くは実店舗を持つ小売業者と製造販売業者です。大多数の人が実店舗を持っています。オンラインの店舗を持つことは、顧客層を広げる明確なチャンスとなるのです。」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3857文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,679円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
yo_shuhei
Starter
フリーランサー
agp31303130
Starter
旅、スポーツ、経済が専門分野です。
フリーランサー
nobeldrsd
Starter
フリーランサー
pompomprin
Starter