Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 展覧会の見所 実力派の美術家から、写真家、映画監督、ギタリスト、ラッパーまで、新進気鋭のクリエイターたちが、横浜の様々なエリアにて即興で作り上げた映像...

この日本語から英語への翻訳依頼は "文化" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん sujiko さん uzura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/01/11 08:54:39 閲覧 1922回
残り時間: 終了

展覧会の見所

実力派の美術家から、写真家、映画監督、ギタリスト、ラッパーまで、新進気鋭のクリエイターたちが、横浜の様々なエリアにて即興で作り上げた映像郡。気軽に飲食できる憩いの場「象の鼻テラス」を観光案内所の仕立にして、5つのパビリオンを出現させ、映像上映します。デジタルカメラ時代の新しい映像表現をご覧ください。

1. みっけるオープニング・ライヴ・フェスティバル
内容:ラッパーやパフォーマー、美術家などのクリエイター達が集結して、映像と同時に生演奏やトークイベントを実施。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/11 10:24:42に投稿されました
Highlights of the exhibition

A variety of images created at various areas in Yokohama by budding artists from influential artists, photographers, filmmakers, guitarist to rappers. Making up the relaxiation space "Elephant nose Terrace" where one can enjoy his food and drink as a provisory tourist information center, set up five pavillons to show videos. Please enjoy new video image expressions in the digital camera era.

1. Mikkeru Opening Live Festival
Content: Creaters including rappers, performers, artists gather to show images as well as perform live music and talk shows.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/01/11 09:18:35に投稿されました
Point to see at exhibition

Group that was created by new creators such as talented artist, photographer, director, guitarist and wrapper instantly in various areas in Yokohama.

"Terrace of trunk" where they can enjoy refreshments comfortably is a motto of tourist office, and 5 pavilions are created where picture is shown. Please see new expression of picture in age of digital camera.

1. Opening live festival we can find
Details: Perform live performance and talking with picture simultaneously where creators such as wrapper, performer and aritist are gathered.
uzura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/01/11 10:27:37に投稿されました
The highlight of the exhibition

The video that was made impromptu by young and energetic creators including talented artists, photographers, movie directors, guitarists, rappers in various areas of Yokohama.
"Zou-no-Hana terrace",where you can rest and have meals, will be made as a tourist information center, and we make five pavilions and put movies on the screens there.
Please enjoy watching the new visual expression of the age of degital cameras.

1. Mikkeru opening live festival
Details: Creators including rappers, performers, artists come together and hold live performance and talk event as well as movies.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。