Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あけましておめでとうございます!ロスでの3日間の滞在を終えて、日本に帰ってるところです。サクララウンジでビールが飲み放題なのは素晴らしいけど、ホントはキリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 3_yumie7 さん caoyuqing さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

ydgkhによる依頼 2014/01/10 23:56:30 閲覧 1247回
残り時間: 終了

あけましておめでとうございます!ロスでの3日間の滞在を終えて、日本に帰ってるところです。サクララウンジでビールが飲み放題なのは素晴らしいけど、ホントはキリンが飲みたかったな。今回の出張は今までで一番満足感があって、本当に楽しかったです。帰ったらたくさんの仕事が僕を待っていることを考えるとあまりに嬉しくて泣き出しそうです。今後の課題はスペイン語の勉強だと痛感しました。

A happy new year! I finished my 3 day stay in LA and returned to Japan. All-you-can-drink beer at Sakura lounge is wondeful, but to tell you the truth I wanted to drink Kirin. It was the most satisfying business trip so far and I really enjoyed it. I'm so happy I can cry just to think about piled works waiting for my return. I strongly felt the need for studying Spanish as my future task.

クライアント

備考

なるべく口語調になるようにお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。