Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からアラビア語への翻訳依頼] Evil spirits are up to their old tricks in "The Marked Ones", and this time t...

翻訳依頼文
Evil spirits are up to their old tricks in "The Marked Ones", and this time the action takes place in Oxnard, California, in a working-class Latino neighborhood, a welcome change in style and feel from the other more generic suburban installments. Jesse (Jacobs) and Hector (Diaz) live in a crowded apartment complex, with multigenerational family members crowded into small rooms. Both have just graduated from high school and seem to have no plans, no jobs, no goals. The only thing they have any interest in is fooling around with their new video camera.
zeineb_ali さんによる翻訳
الأرواح الشريرة عادت لخدعها القديمة في "المعلّم عليهم"، وهذه المرة تقع الأحداث في اوكسنارد، كاليفورنيا، في حي لاتيني للطبقة العاملة، يخنلف في المظهر والإيجار بصورة مرحبّ عمّا حوله من الأحياء الأكثر عموميّة.
جيس(يعقوب) وهيكتور(دياز) يعيشان في مجمّع شقق مزدحم، مع العديد من أعضاء العائلة المحشورين في غرف صغيرة، كلاهما تخرجا حديثاً من الثانوية ويبدو أنهما لا يمتلكان أي خطط للمستقبل، وبلا عمل، ولا حتّى أهداف. الشيء الوحيد الذي يهتمان به هو التسلي بكاميرة الفيديو الجديدة.
ali_nussaif
ali_nussaifさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1004文字
翻訳言語
英語 → アラビア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,259円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
zeineb_ali zeineb_ali
Starter
Hi, ^_^
フリーランサー
ali_nussaif ali_nussaif
Standard
I have Bachelor degree in engineering and currently working as Head of Depar...
相談する