Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 7168 こんにちは。11月にこの商品を購入しましたが、いまだに商品が到着していません。ですから、そのペンももう必要ありませんし、配送をとりやめにしたい...

翻訳依頼文

7168
Hallo, Ich habe im November diesen Artikel gekauft und er ist bis jetzt noch nicht angekommen. Ich würde die Lieferung daher gerne Rückgängig machen da ich die Stifte nun nicht mehr brauche. Bitte um baldige Rückmeldung !!!

7155
nun habe ich den aufkommenden Betrag von 18,61 Euro, aufgrund der Zollgebühren, bezahlt. Die Rechnung finden Sie im Anhang als PDF.-Datei. Falls Sie meine Kontonummer benötigen, bitte ich Sie darum. mich erneut zu kontaktieren.

4325
Vielen herzlichen Dank, bei Ihnen werde ich gerne wieder einkaufen :-)

1550
Da bei der letzten Überprüfung ein Schaden der Ware festgestellt wurde, bitte ich Sie hiermit, die Bestellung zu stornieren.

2321 クレーム
hier die Unterlagen von den Zollkosten.




rio_dje さんによる翻訳
7168
こんにちは、私は11月にこの商品を買いましたが、未だに届いていません。もう注文したペンが必要なくなってしまったので、配送をさし戻させていただきたいです。すぐのお返事をお願いします!

7155
もう関税として発生した18,61€は払っています。その時の領収書はPDFファイルとして添付してあります。私の銀行口座番号が必要な場合は、改めてご連絡ください。

4325
この度はどうもありがとうございます。次回もあなたのところで購入したいと思います。:-)

1550
最終チェックで商品の欠損が見つかったので、これをもって商品の注文をキャンセルしていただきたいです。

2321 クレーム
関税の料金が記載された書類が手元にあるのですが。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
709文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,596円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
rio_dje rio_dje
Starter
主にドイツ語=日本語の翻訳に携わろうと予定しています。
ドイツでのインターンシップで、旅行の約款をドイツ語から日本語に翻訳したり、ドイツ語圏の顧客の問い...