Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 7928 あいかわらず連絡がなく、荷物は税関で止められたままです。 7949 申し訳ないのですが、荷物が届くまで待つ時間はありません・・・・今回...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は babbles さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

okotay16による依頼 2014/01/03 11:53:59 閲覧 2527回
残り時間: 終了

7928
Toujours pas de nouvelles, colis toujours à la douane.

7949
desole jai pas assez de temps pour attendre la produit ..... je voudrais annuler cet objet ....merci de votre comprehension !

je voudrais annuler cet objet, merci !

Excusez-moi , je voudrais annuler cet objet ,Merci !




babbles
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 12:04:50に投稿されました
7928
あいかわらず連絡がなく、荷物は税関で止められたままです。

7949
申し訳ないのですが、荷物が届くまで待つ時間はありません・・・・今回の注文はキャンセルさせていただきたいです・・・・ご理解よろしくお願いいたします!

注文をキャンセル願います!

申し訳ありません。今回の注文はキャンセルでお願いいたします!
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/01/03 12:09:37に投稿されました
7928
まだニュースなし、小包は税関にあります。

7949
すみません。この商品を待てません。キャンセルをお願いします。ご理解ありがとうございます。

この商品をキャンセルします。ありがとうございます。

御免なさい。この商品をキャンセルします。ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。