Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ドイツ 0359 我々ののこぎりは今届いた。ありがとう!そののこぎりはドイツの税関でとまっていたので、届いてなかったようです。ごめん!!! 敬具 F...
翻訳依頼文
ドイツ
0359
Our saw has reached us now. Many thanks! The saw was the German custom and therefore was not delivered. Excuse !!!!!
yours sincerely Frank Tischmeyer
フランス
7944
Can I have an invoice please?
フランス
7949
hello, I want to abondon this object . because I changed my mind,I haven't many times to wait . could you please annul this deal ? Reply me as soon as possible . thank you very much !
0359
Our saw has reached us now. Many thanks! The saw was the German custom and therefore was not delivered. Excuse !!!!!
yours sincerely Frank Tischmeyer
フランス
7944
Can I have an invoice please?
フランス
7949
hello, I want to abondon this object . because I changed my mind,I haven't many times to wait . could you please annul this deal ? Reply me as soon as possible . thank you very much !
agp31303130
さんによる翻訳
ドイツ
0359
我々ののこぎりは今届いた。ありがとう!そののこぎりはドイツの税関でとまっていたので、届いてなかったようです。ごめん!!!
敬具 Frank Tischmeyer
フランス
7944
送り状(インボイス)を下さい。
フランス
7949
こんにちわ、わたしはそれを捨てたい。気が変わったので、待つ時間はない。この取引を無効にしてくれませんか?すぐに返事を下さい。ありがとう!
0359
我々ののこぎりは今届いた。ありがとう!そののこぎりはドイツの税関でとまっていたので、届いてなかったようです。ごめん!!!
敬具 Frank Tischmeyer
フランス
7944
送り状(インボイス)を下さい。
フランス
7949
こんにちわ、わたしはそれを捨てたい。気が変わったので、待つ時間はない。この取引を無効にしてくれませんか?すぐに返事を下さい。ありがとう!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 384文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
agp31303130
Starter
旅、スポーツ、経済が専門分野です。