[日本語から英語への翻訳依頼] 動脈硬化の危険因子がない健常群と検査値を比較した際に、若年者では患者群の検査値が低く、高齢になるにつれ値が高くなるという結果は、etiologyが単一では...

この日本語から英語への翻訳依頼は "医療" "フォーマル" のトピックと関連があります。 meissa さん kushani311 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 8分 です。

johmamaによる依頼 2013/12/28 19:00:34 閲覧 2977回
残り時間: 終了

動脈硬化の危険因子がない健常群と検査値を比較した際に、若年者では患者群の検査値が低く、高齢になるにつれ値が高くなるという結果は、etiologyが単一ではないことを示唆している。すなわち、比較的若い年齢における本疾患の発症には、動脈硬化・高脂血症・高血圧など後天的な危険因子以外の要因が関わっていると考えられる。その他の病因論としては、骨格の違いを挙げる説もある。確かに、アジアと欧米における本疾患の罹患率の違いを考えると、解剖学的な違いが一因となっている可能性はある。

When comparing data from a healthy group with no risk of arteriosclerosis to laboratory data, the etiology suggests that laboratory values for young people being low, and rising as people age is not the only possible occurrence. That is to say, I think that among comparatively young people, the outbreak of diseases like arteriosclerosis, hyperlipidaemia, and hypertension is related to something else besides acquired risk factors. There exist also theories with different frameworks, raised by different studies. Certainly, I think that the differences in the rate of diseases between Asia and the Occident could be due to anatomical differences.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。