Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
英語から日本語への翻訳依頼
»
良い
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 良い
翻訳依頼文
good
vision
さんによる翻訳
良い
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
4文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
9円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
vision
他の英語から日本語への公開翻訳
レンズは今、通関手続きを待っています。発送書類のコピーを送って頂けませんか?税関は、あなたの名前、アイテムの量、重さ、そして発送にかかる申告された通貨を要求しています。先立ちまして、ありがとうございます。
英語 → 日本語
我々Bodybuilding.comへの、大口発注に関するお問い合わせありがとうございます。 そのような大口発注に興味を示していただき、大変嬉しく思うとともに、貴方からいただく発注は我々にとって全ての面において重要であると考えております。 発注をいただいた時点から、貴方のご期待を上回り、幅広いアドバイスを提供できるよう最善を尽くしていきたいと思います。 Bodybuilding.comでは、すでに小売り価格から20‐30%割引した価格を表示しておりますが、貴方とのビジネスを獲得するため、$1,000.00(米ドル)以上の発注については、顧客ロイヤルティ割引として、総製造原価の10%オフをオファーさせていただきます。
英語 → 日本語
いまのところ私どもとしては、Aを販売できると予想される数量に関して、何らかの卸値の値引き価格を設けることに同意できます。日本でこのキャンペーンを開始し、加入者名簿を作る前に、ページを制作する必要があり、それを稼働する前にもしよろしければ、当社の承認を得ていただきたいと思います。
英語 → 日本語
このリフレッシャーボーナスは、眉モジュールのボーナスビデオのように、ヘアをペイントすることもできます。頭に入れておかなければならないのと同じことを、繰り返して言います。髪を描くのは旅であり、自分が慣れ親しんだメディア (鉛筆やジグザグのペンの方がコントロールしやすい) から始め、準備ができたらブラシをとかします。ストロークに動きがあることを確認し、作業中にこれらのvとyを作成し、vとyを反転させます。もちろん練習も!そして、プロセスを信頼してください。私はまだ髪を描くことに神経質になっていて、すべてがまとまり始めるまでのプロセスを疑っています。信じなさい。続けてください。そして、自分が作ったものに満足しない限り、やめないでください。
英語 → 日本語
visionさんの他の公開翻訳
doujinshi conventions
日本語 → 英語
Can I ask many times without paying money?
日本語 → 英語
What is this?
日本語 → 英語
この抜粋はバンドが「アビーロード」の制作について語る新しいミニドキュメンタリーからのものです。
英語 → 日本語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する