[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本に住んでおり、あなたのお店の品物が欲しいと思っています。 日本へ発送することは可能ですか? 可能であれば到着までにかかる日数と送料を教えて下さい...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん eggplant さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

nagaharakによる依頼 2013/12/27 20:39:27 閲覧 699回
残り時間: 終了

私は日本に住んでおり、あなたのお店の品物が欲しいと思っています。

日本へ発送することは可能ですか?
可能であれば到着までにかかる日数と送料を教えて下さい。

よろしくお願いします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 20:45:28に投稿されました
I live in Japan and want to buy products at your shop.

Is it possible to ship to Japan?
If possible, please let me know how many days the shipment takes to arrive here and the shipping charge.

Thank you for your cooperation inadvance.

nagaharakさんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
elephantrans- 11年弱前
[inadvance] は [in advance]としてください。申し訳ございません。
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/27 20:50:15に投稿されました
I live in Japan and I want your shop's items.

Could you ship them to Japan?
If possible, please tell me the number of days which it takes to deliver them and the carriage.

I hope for your reply.
nagaharakさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。