Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは イーベイの規則でペイパルの住所で無いと発送できません お友達の分でしたらメールアドレスを知らせて下さい。 私の方から再度ペイパルの請求書を送ら...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kushani311 さん matsu11765 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

wxyz100tによる依頼 2013/12/27 14:35:26 閲覧 1188回
残り時間: 終了

こんにちは
イーベイの規則でペイパルの住所で無いと発送できません
お友達の分でしたらメールアドレスを知らせて下さい。
私の方から再度ペイパルの請求書を送らさせて頂きます
2週間はランドセルを取り置いておきますので安心して下さい。

先ほど赤と黄色のランドセルは同じ住所でしたね
ご入金ありがとうございます
日本郵便に届けます。

ロシアまで到着予定ですが最近は税関が混んでまして
2週間ぐらいかかっています。
日本からは3日以内に飛行機で向かうのですが・・・

よろしくお願いします









Hello
According to the eBay rules it is not possible to make the shipment unless it is a Paypal address.
In the case of your friend's part, please let me know the email address .
I will resend the Paypal invoice.
Please don't worry as I will keep the school bag for 2 weeks.

I assume that the red and yellow school bags order place a while ago is for the same address.
Thank you for payment
It will be delivered to Japan Post.

Regarding the arrival to Russia, it will take about 2 weeks due to the recent congestion at customs.
From Japan it will be heading toward Russia by air within 3 days ...

Thank you

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。