Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。私は余分にかかった手間のことを言っているのではありません。輸出入と送料のためにかかった費用のことを言っているのです。商品の輸出入を行っている会...

翻訳依頼文
Hello, I am not referring to expenses from my extra labor, I am referring to expenses due to import/export and shipping back. The company that import/export items is called Aeropost they charged me $98.59 usd and the EMS return shipping to you was $77.85 usd for a total of : $176.44 usd. I am whiling to take off the review of the contax once the money is reflected in my bank account. This way we can be both responsible for each others acts and i will not leave a bad image of you for your future clients.
pompomprin さんによる翻訳
こんにちは。私は余分にかかった手間のことを言っているのではありません。輸出入と送料のためにかかった費用のことを言っているのです。商品の輸出入を行っている会社であるAeropostは私に98.59ドルをを請求しましたし、あなたのところ返送するためのEMSは77.85ドルで、合計176.44ドルでした。その金額が私の銀行口座に返金されましたら、contaxのレビューを削除するつもりです。これが私たち双方がお互いの行動に責任をもつことができる方法ですし、あなたの将来のクライアントのために、あなたの悪いイメージを残すつもりはありません。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
508文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,143円
翻訳時間
18分
フリーランサー
pompomprin pompomprin
Starter