Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 添付写真は今来たtour issue です。市販されたことのない、レアなRBZ フェアウェイ・ウッドヘッドです。(バーナーの形は2.0)。ヘッドにはすべて...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 501文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

nakamuraによる依頼 2013/12/21 21:17:49 閲覧 791回
残り時間: 終了

#habit
Please see attached pictures of tour issue product that we just received. These are rare RBZ fairway wood heads (shape of the burner 2.0) that were never released to the public. All heads have T serial numbers and specifications on the top as shown. I have 50 pieces available of each loft (13, 14.5 and 18). Also, the 3 wood has a special “tour” stamp on the sole which was never seen before even in the tour department. Price is $80.00 each including shipping. if interested, let me know

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/12/21 21:28:10に投稿されました
添付写真は今来たtour issue です。市販されたことのない、レアなRBZ フェアウェイ・ウッドヘッドです。(バーナーの形は2.0)。ヘッドにはすべてTのシリアルナンバーと、トップにスペックが表示されています。各ロフト(13、14.5、18)につき50本ずつあります。また、3番ウッドには底に「tour」の特別スタンプつきですが、これはtour部門においても初めてのことです。価格は1本80ドル、送料込みです。お気に召しましたら連絡ください。
14pon
14pon- 11年弱前
バーナーの形は2.0、ではなくて、形はバーナー2.0ですかね?
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/12/21 21:58:19に投稿されました
#ハビット
ちょうど入荷したばかりのツアーイッシュ―品の写真を添付したので見てください。これらは、一般に発表されたことがない珍しいRBZフェアウエーウッドのヘッド(バーナー2.0型)です。ご覧のように、どのヘッドにもトップにTシリアル番号と仕様が入っています。私どもには、各ロフト(13度、14.5度、および18度)の50点をそろえました。また、3番ウッドはソールに、ツアー部でも決して見られなかったことですが、特別の「ツアー」スタンプがおされています。価格は輸送料込みで各80.00ドルです。ご興味がありましたらご連絡ください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。