Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 銀行口座について、ご連絡ありがとうございます。 じつは現在、私が利用しているPayoneerの口座が、 一時的に利用できなくなっています。 原因は、私...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん 14pon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

maisaka181による依頼 2013/12/21 16:59:31 閲覧 1314回
残り時間: 終了

銀行口座について、ご連絡ありがとうございます。

じつは現在、私が利用しているPayoneerの口座が、
一時的に利用できなくなっています。

原因は、私がamazom.comで、おもちゃの銃を出品したことが、
Payoneerの利用規約に違反したようです。

この問題については、解決に向けてPayoneerと話し合い、
再び利用可能になるのを、待っている状態です。

利用可能になったら、my seller account information page、
に再び登録する予定です。


sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/12/21 17:06:52に投稿されました
Thank you for contacting me about bank account.

As a matter of fact, I cannot use account of Payoneer I use temporarily.

The cause is that my exhibition of toy gun at Amaxon.com violated
agreement of use of Payoneer.

As for this problem, I talked with Payoneer to solve,
and am waiting for that I can use it again.

When I can use it again, I am going to register on my seller account information page again.

maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/12/21 17:07:51に投稿されました
Thank you for emailing me regarding my bank account.

Actually, my account at Payoneer has been suspended tentatively. It is because my posting of a toy gun on Amazon.com violated Payoneer's policy.

I have been discussing with Payoneer to solve this issue, hoping to have my account restored.

I will register the account to My Seller Account Information Page as soon as I can use it again.
maisaka181さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。