Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まず、当社が販売した製品を購入していただきありがとうございました。 しかしながら、商品が写真の印象とは異なっていたことで、あなたには残念な思いをさせてしま...
翻訳依頼文
まず、当社が販売した製品を購入していただきありがとうございました。
しかしながら、商品が写真の印象とは異なっていたことで、あなたには残念な思いをさせてしまいました。
文字盤の色をより実物に近い形で撮影することは難しいことですが言い訳にはならないことを理解しています。
こうした問題を起こさないための工夫や改善に可能な限り努めていきたいと思います。
今回はご指摘をいただきましてありがとうございました。
しかしながら、商品が写真の印象とは異なっていたことで、あなたには残念な思いをさせてしまいました。
文字盤の色をより実物に近い形で撮影することは難しいことですが言い訳にはならないことを理解しています。
こうした問題を起こさないための工夫や改善に可能な限り努めていきたいと思います。
今回はご指摘をいただきましてありがとうございました。
3_yumie7
さんによる翻訳
First of all, we would like to thank you for having purchased one of the products which we sell. However, we are very sorry that you are dissatisfied with your purchase because the real item was different from the image.
It is difficult to take a picture of the panel just like the real colour, but I understand that that is no excuse for that. We would like to make efforts as much as possible by improving the techniques to avoid such a problem.
Again, thank you for pointing out the problem.
It is difficult to take a picture of the panel just like the real colour, but I understand that that is no excuse for that. We would like to make efforts as much as possible by improving the techniques to avoid such a problem.
Again, thank you for pointing out the problem.