Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FA事業の取組みフロー 小規模スタンドアロン設備から、加工・組立設備に最適な搬送ラインを組み込んだ、効率の良い自動化生産ラインを実現。 各分野を問わず...
翻訳依頼文
FA事業の取組みフロー
小規模スタンドアロン設備から、加工・組立設備に最適な搬送ラインを組み込んだ、効率の良い自動化生産ラインを実現。
各分野を問わず、お客様のご希望に合った設備をご提案いたします。
製品紹介
設立以来培ってきた技術をベースに、先進のFAシステムを提供しております。
小規模スタンドアロン設備から、加工・組立設備に最適な搬送ラインを組み込んだ、効率の良い自動化生産ラインを実現。
各分野を問わず、お客様のご希望に合った設備をご提案いたします。
製品紹介
設立以来培ってきた技術をベースに、先進のFAシステムを提供しております。
lovehappychild
さんによる翻訳
Workflow of FA Business
We can provide an efficient automatic product line introduced an ideal carrying line for a processing and assembling equipment, including a stand-alone facility.
We will offer an equipment to meet your needs for all fields.
Our products
We have been offering the advanced FA system based on our technology since our company was established.
We can provide an efficient automatic product line introduced an ideal carrying line for a processing and assembling equipment, including a stand-alone facility.
We will offer an equipment to meet your needs for all fields.
Our products
We have been offering the advanced FA system based on our technology since our company was established.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 137文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,233円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
lovehappychild
Starter
IT企業勤務後海外留学を経験し、帰国後は英文事務や翻訳コーディネータ職に就いておりました。結婚を機に、在宅でライターとして日々記事を執筆しておりますが、併...