Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 529 私は娘のために色鉛筆(またはクレヨン)をクリスマスプレゼントとして注文しました。なぜなら娘は日本の漫画をとても熱中して書いているからです。もしそ...

翻訳依頼文
529
habe die Stife für meine Tochter zu Weihnachten bestellt, Sie mahlt leidenschaftlich gerne japanische comics.
Es wäre wirklich super wenn die Stifte bis zum 24.12 bei uns wären.
Vieleicht besteht die Möglichkeit die Bestellung bevorzugt zu behandeln, ich wäre Ihnen sehr dankbar.

758
When the package arrived and I was asked to pay customs, then I have
declined to pay and asked to send the package back. I hope this is OK.

Als Ich deine Gepackt bekommen habe der Postmann hat mir uber die
Zollgebuhr gefragt. Als ich keine Zoll bezahlen mochte habe Ich die
Gepackt zuruckgegeben.

Regards,
satoretro さんによる翻訳
529
このペンを娘のクリスマス用に注文しました。彼女は日本のマンガを描くのがとても好きなのです。
12月24日までに届いたらほんとうにすばらしいことなのですが。
私の注文を優先的に扱っていただければとてもありがたいです。

758
荷物が届いて関税を払うように言われ、支払いはお断りして荷物は返送するよう頼みました。大丈夫だといいのですが。

荷物を受け取ったとき、配達員の方が私に関税のことを言ってきました。関税は支払いたくなかったので、荷物は返送しました。

よろしくお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
583文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,312.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
satoretro satoretro
Standard