[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、いつもお世話になっております日本の山田です。 早々のご連絡ありがとうございます。 今回はあれこれ面倒な注文をしてしまいました。 早い完成に驚く...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

mokomokoによる依頼 2013/12/16 03:22:46 閲覧 705回
残り時間: 終了

こんにちは、いつもお世話になっております日本の山田です。
早々のご連絡ありがとうございます。
今回はあれこれ面倒な注文をしてしまいました。
早い完成に驚くと同時にとてもうれしく思います。

お手透きにクレジットカードの決済をしてください。
そしてUSPSで発送していただければ幸いです。
インボイスは後日メールでいただければ助かります。
商品の到着を楽しみにしています。

それでは良いクリスマスと年末をお過ごしください。

Hello,

This is Yamada from Japan.
Thank you for your continued business.
This time, I placed various annoying orders.
I am surprised at the quick completion and I am very pleased about that.

Please make a credit card payment when you have time.
I would appreciate if you could send them out with USPS.
It would be helpful if you could attach an invoice with an e-mail.
I am looking forward to arriving the items.

I wish you Merry Christman and happy year-end !

クライアント

備考

翻訳者様へ:いつもお世話になっております。丁重な表現で訳をお願いいたします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。