Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、追加の注文をお願いしたいのですが 上記の品番の商品を、一緒に発送お願いします。 お聞きしたいのですが、サイトの操作で追加の注文分を一緒に発...

この日本語から英語への翻訳依頼は kogawa さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/12/16 01:00:59 閲覧 2430回
残り時間: 終了

こんにちは、追加の注文をお願いしたいのですが

上記の品番の商品を、一緒に発送お願いします。

お聞きしたいのですが、サイトの操作で追加の注文分を一緒に発送できるように
することは可能ですか?

サイトと説明文では、できると記載されていますが?

kogawa
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 01:12:06に投稿されました
Hello, I would like to make the additional order.
Please ship the above PN's product together.

I have a question. Is it possible to ship the additional order together by managing the (web)site?

According to the instruction on the site, it is possible.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/12/16 01:06:14に投稿されました
Hello, I would like to place an additional order,

but please ship the item numbers above altogether.

Also I would like to ask if you can ship the additional order from internet operation.

It's described on the site explanation you can?
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。