Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品をEMSにて再度発送いたしました。 大変長らくお待ちいただいており申し訳ございませんが、 到着まで今しばらくお待ち下さい。 2~3日後に到着す...
翻訳依頼文
本日、商品をEMSにて再度発送いたしました。
大変長らくお待ちいただいており申し訳ございませんが、
到着まで今しばらくお待ち下さい。
2~3日後に到着する予定です。
商品が日本へ返送されてしまった原因は、
はっきり分かっておりません。
オランダに到着後、
商品を追跡していてもし「保管中」と表示されていた場合は、
また返送されてしまうかもしれないので、
お手数ですが表示された郵便局にお問い合わせ願います。
もしまた問題がありましたら私にも連絡を下さい。
よろしくお願い致します。
大変長らくお待ちいただいており申し訳ございませんが、
到着まで今しばらくお待ち下さい。
2~3日後に到着する予定です。
商品が日本へ返送されてしまった原因は、
はっきり分かっておりません。
オランダに到着後、
商品を追跡していてもし「保管中」と表示されていた場合は、
また返送されてしまうかもしれないので、
お手数ですが表示された郵便局にお問い合わせ願います。
もしまた問題がありましたら私にも連絡を下さい。
よろしくお願い致します。
ksying87
さんによる翻訳
I have sent out the product using EMS today.
Sorry for the long wait, but please wait for a while until it arrives.
The product is expected to arrive in 2-3 days.
I have no clue why the product was returned back to Japan.
After the product has reached the Netherlands, please track it.
If it is shown as being "in storage", it may mean that the product is returned back here.
Sorry for the inconvenience but please contact the post office stated in the tracking system.
If you have any question, please contact me again.
Thanks you.
Sorry for the long wait, but please wait for a while until it arrives.
The product is expected to arrive in 2-3 days.
I have no clue why the product was returned back to Japan.
After the product has reached the Netherlands, please track it.
If it is shown as being "in storage", it may mean that the product is returned back here.
Sorry for the inconvenience but please contact the post office stated in the tracking system.
If you have any question, please contact me again.
Thanks you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ksying87
Starter