Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ドイツ こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますで...
翻訳依頼文
ドイツ
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers
イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.
アメリカ
Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.
Hi guys
Could you gurantee
A delivery of lego architecture studio to munich/germany till 23.12. of we Order today?
Cheers
イギリス
The ETA for the package was the 9th of December, please can you confirm it has been dispatched as I still haven't received it.
アメリカ
Hello seller, I purchased the Casio ZR-1000 in this June. I'm just wondering does this camera include warranty?
Thank you.
pompomprin
さんによる翻訳
ドイツ
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。
イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。
アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
こんにちは。本日注文する lego architecture studioをドイツ・ミュンヘンへに12月23日までに確実に配達していただけますでしょうか。
よろしくお願いします。
イギリス
荷物の配達予定日は12月9日でしたが、まだ受け取っていませんので、すでに発送済みか確認していただけますでしょうか。
アメリカ
こんにちは、販売者様。今年の6月に Casio ZR-1000 を購入しました。このカメラは保証付きでしょうか。
よろしくお願いいたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 377文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 849円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
pompomprin
Starter