Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、私は注文した商品を受け取りました。 私は商品のお代を支払う準備はできています。 あなたは私のPaypalアカウントに商品の請求書を送っていただけると...

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん junicesakura さん taiki さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

fukunagaによる依頼 2013/12/12 10:30:21 閲覧 2403回
残り時間: 終了

本日、私は注文した商品を受け取りました。
私は商品のお代を支払う準備はできています。
あなたは私のPaypalアカウントに商品の請求書を送っていただけると私は大変助かります。

今後も、私は、あなたから素晴しい商品があれば購入したいと考えているのですが、
私がこの商品を受け取るまでにかなりの日数が経過しています。

商品を受け取るまでにどれくらいの日数が必要なのかを私は確認をしたいので、
あなたがこの商品を郵便局に投函した日付を教えて下さい。

宜しくお願い致します。

I have received the product today. I am ready for the payment and it will very much appreciated if you could send the invoice to my Paypal account.

I would like to purchase products from you again if you have excellent products. However, it has been a long time for me to receive the product.

I want to know how many days the product has taken to reach me so please advise me the date you posted the product.

Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。