Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 久しぶりです!お元気ですか? roto starterのパーツは市販品と自分で作ったパーツを組み合わせてます。 純正品のスターターカバーに(商品名)を取り...

翻訳依頼文
久しぶりです!お元気ですか?
roto starterのパーツは市販品と自分で作ったパーツを組み合わせてます。
純正品のスターターカバーに(商品名)を取り付けてます。
ただし、Twinエンジンの場合はstarter Hubは市販されてないので自分で旋盤加工をして作りました。
もし詳しい画像などが必要であればメール頂ければ詳細の画像をお送りしますね。

追伸:誤解があったらごめんなさ。そんなに神経質には考えてないので、気にしないでシャーシに取り付けたり好きなように使ってくださいねlol

3_yumie7 さんによる翻訳
It's been a long time since I wrote you last time.
How are you doing?
As for the parts of roto starter, I combine commercially available parts with parts which I made myself. I put ( product name ) on a genuine starter cover.
However, as starter hub is not available on the market in case of twin engine, I made it by myself with a lathe.
If you need more detailed images, etc, I will send you detailed images when you let me know your e-mail address.

P.S.: I am sorry if there was a misunderstanding. I don't think about it so nervously. Please feel free to use it as you like putting it to a chassis etc. lol
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
19分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する