Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からアラビア語への翻訳依頼] "These days the words old maid or spinster may be dismissed as outdated, even...
翻訳依頼文
"These days the words old maid or spinster may be dismissed as outdated, even cruel, but cat lady is still bandied about unreservedly and with the same intent: as a derogatory term for an unattached female. A single woman in a Mrs. Whatsit getup of coffee-stained schlubby layers who reads dog-eared paperbacks, never misses her shows, eats from cans along with her furry wards. Who hasn’t got laid in decades and couldn’t if she tried. Who languishes in a cramped, overheated, urine-stained apartment piled high with dirty dishes, cigarette smoke, ratty furniture, and, of course, cat hair.
That’s the mishegas that gets thrown my way because I am Of A Certain Age and remain unmarried, childless, and domestically solitary save for a feline cohabitant—especially now that nearly everyone can get married and have kids. Forget about the fact that I live in an amazing city, enjoy my work and friends, love my considerate and charismatic roommate.
mohadali
さんによる翻訳
هذه الايام يتم اعتبار كلمات كالحاضنه العجوز او العانس ككلمات عفا عليها الزمن وبالرغم من قسوته فان تعبير المراه القطه لا يزال منتشرا بغير تحفظ و بنفس النيه فانه يستعمل كتعبير ازدرائي للمراه الغير مرتبطه|.
ان امراة وحيده وسط سيدات من يجلس يقف ومفعم بطبقات خرقاء من لون القهوه و اللاتي يقران الكتب ذات الغلاف الورقي اللاتي لا يفتهن مواعيد عروضهن االتليفزيونيه و اللاتي ياكلن من المعلبات بالاضافه الي ممراتهن الناعمه واللاتي لم يتمتعن حسيا لعقود حتي لو حاولن.
اللاتي يقمن في شقق ضيقه ساخنه زياده عن الواجب و التي تبدو في لون البول مكدسه بالاطباق االمتسخه و دخان السجائر والاثاث الفئراني و طبعا شعر القطه
ان امراة وحيده وسط سيدات من يجلس يقف ومفعم بطبقات خرقاء من لون القهوه و اللاتي يقران الكتب ذات الغلاف الورقي اللاتي لا يفتهن مواعيد عروضهن االتليفزيونيه و اللاتي ياكلن من المعلبات بالاضافه الي ممراتهن الناعمه واللاتي لم يتمتعن حسيا لعقود حتي لو حاولن.
اللاتي يقمن في شقق ضيقه ساخنه زياده عن الواجب و التي تبدو في لون البول مكدسه بالاطباق االمتسخه و دخان السجائر والاثاث الفئراني و طبعا شعر القطه
هذه هي الاشيياء التي تظل تقذف في طريقي لانني بلغت سنا معيناو ظللت غير متزوج و بغير اطفال و محليا امن وحيدا لمرافقه قطه- و خاصه الان حيث يستطيع اي كان ان يتزوج و ينجبن الاطفال .
او بيغض النظر عن الحقيقه انني اعيش في مدينه رائعه اتمتع بعملي و اصدقائي واحب رفيقتي الجميله المتفهمه
او بيغض النظر عن الحقيقه انني اعيش في مدينه رائعه اتمتع بعملي و اصدقائي واحب رفيقتي الجميله المتفهمه
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 947文字
- 翻訳言語
- 英語 → アラビア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,131.5円
- 翻訳時間
- 約8時間
フリーランサー
mohadali
Standard
I have a fluent knowledge of both English and Arabic,