Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 4chの外部熱電対を取付可能 ●外部熱電対はコネクタで取り付け、交換も簡単です ●K種熱電対を最大4chまで取り付けできます ●それぞれの熱電対は、計測中...
翻訳依頼文
4chの外部熱電対を取付可能
●外部熱電対はコネクタで取り付け、交換も簡単です
●K種熱電対を最大4chまで取り付けできます
●それぞれの熱電対は、計測中にモニタリング可能
安全性に配慮した機能
●ドア自動ロック・アンロック
●過昇温防止機能
●スタート温度監視機能
●ヒーター、熱電対の断線警報
●非常停止ボタン
パターンマッチングには予め画像を登録しておく必要があります
「感覚で判る」表示機能
●撮ったデータをすぐに3次元表示
今までの点計測の常識を覆す
「面計測」による高速形状測定
●外部熱電対はコネクタで取り付け、交換も簡単です
●K種熱電対を最大4chまで取り付けできます
●それぞれの熱電対は、計測中にモニタリング可能
安全性に配慮した機能
●ドア自動ロック・アンロック
●過昇温防止機能
●スタート温度監視機能
●ヒーター、熱電対の断線警報
●非常停止ボタン
パターンマッチングには予め画像を登録しておく必要があります
「感覚で判る」表示機能
●撮ったデータをすぐに3次元表示
今までの点計測の常識を覆す
「面計測」による高速形状測定
mulan_magnolia
さんによる翻訳
4 ch external thermocouples installable
- External thermocouples can be installed using connecters, and are easily replaceable
- Maximum 4 ch Type K thermocouples are installable
- Each thermocouple can be monitored during measurement
Safety functions
- Automatic door lock/unlock
- Excessive temperature rise preventing function
- Start temperature monitoring function
- Heater/thermocouples breakdown alarm
- Emergency stop button
For pattern matching, images need to be registered in advance
"Intuitive" display function
- Immediate 3D display of captured data
Fast shape measurement using "surface measurement" which overturns the common knowledge of the conventional point measurement
- External thermocouples can be installed using connecters, and are easily replaceable
- Maximum 4 ch Type K thermocouples are installable
- Each thermocouple can be monitored during measurement
Safety functions
- Automatic door lock/unlock
- Excessive temperature rise preventing function
- Start temperature monitoring function
- Heater/thermocouples breakdown alarm
- Emergency stop button
For pattern matching, images need to be registered in advance
"Intuitive" display function
- Immediate 3D display of captured data
Fast shape measurement using "surface measurement" which overturns the common knowledge of the conventional point measurement
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mulan_magnolia
Starter
工学部修士課程を卒業したのち、エンジニア、技術翻訳者(日→英)を経て、現在はカナダ・バンクーバーにて専門学校に通っています。
I graduated...
I graduated...