Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Once you download the application and obtained the free jewel, the added jewe...

翻訳依頼文
Once you download the application and obtained the free jewel, the added jewel will be displayed from the title screen when the game is reloading. In addition, please take note that it will take a few minutes for the jewel to reflect for some cases.

And the "Sweetheart" application for the iPhone that let's you hear the sweet voices of more than 250 kinds of voice actors depending on your touch method while you're lying down. Please look forward on the different day and night reactions "I will hug you like this, not only the body but also in the heart, and its ridiculously warm".
tsevunts さんによる翻訳
Une fois que vous avez téléchargé l'application et obtenu le bijou gratuit, le bijou ajouté sera affiché à partir de l'écran titre lorsque le jeu se recharge. De plus, veuillez notez que dans certains cas, il faudra au bijou quelques minutes pour commencer à réfléchir.

Et l'application «Sweetheart» pour iPhone qui vous laisse entendre les douces voix de plus de 250 types d'acteurs de voix, dépend de votre méthode de toucher lorsqu'allongés. Attendez-vous à différentes réactions de jour et de nuit: «Je vais vous serrer dans mes bras ainsi, non seulement votre corps, mais aussi votre coeur, et c'est terriblement chaud».

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
585文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,317円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tsevunts tsevunts
Senior
Hi!
I'm Tamar, from Montreal, Canada. I now live in New York City.
I am per...