Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 当ウェブサイトの機能が原因で、これらの商品をお客様オンライン精算用カートへ追加することができませんでした。そのため、これらの商品はお客様の注文から外されま...
翻訳依頼文
Our website functionality should not have allowed you to add these items to your cart to check out online. Due to this we've removed these items from your order. However, the remainder of your order will be processed as normal. We would like to offer you 10% off of a future order with us for the inconvenience that this has caused. Please contact our sales department at xxx and reference your order number xxx to use this discount on your next purchase. This offer cannot be combined or used with any other offer.
If you want to purchase any of our in-store clearance or used items, please view our wide list of items below. The details for the store which the item are available are listed on the item details page.
If you want to purchase any of our in-store clearance or used items, please view our wide list of items below. The details for the store which the item are available are listed on the item details page.
sweetshino
さんによる翻訳
当社のウェブサイトの機能上、オンライン支払い用にこの商品をカートに追加できるようにはなっておりません。このため、この商品をお客様のご注文から削除させていただきました。しかしながら、他の商品は通常通り手続きさせて頂きます。今回大変ご迷惑をおかけいたしましたので、今後のご注文にご利用いただける10%の割引を提供させていただきたく思います。次回のご注文の際にこの割引をご利用頂く際は、当社の販売部XXまでご連絡いただき、発注番号XXXをお申し付けください。この割引は他のクーポンや割引サービスとは組み合わせてご利用になれませんのでご了承下さい。
店内クリアランス商品、または中古品のお買い上げにご興味がありましたら、下記の幅広い商品リストをご覧下さい。商品の在庫状況や店舗の詳細は、商品詳細ページに掲載しております。
店内クリアランス商品、または中古品のお買い上げにご興味がありましたら、下記の幅広い商品リストをご覧下さい。商品の在庫状況や店舗の詳細は、商品詳細ページに掲載しております。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 718文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,615.5円
- 翻訳時間
- 約5時間
フリーランサー
sweetshino
Standard