Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] カードの問題について詳しくお教えください: 1-課金可能なプリペイドデビッドカードですか? 2-VISAカードですか? 3-カードを発行する金融...
翻訳依頼文
Please tell us more about your card program(s):
1- Prepaid debit reloadable cards?
2- VISA?
3- Which bank issues the card?
4- How many cards have you already ordered?
5- How many cards do you expect to order the first year?
Please tell us more about an international eWallet program:
1- What will your client's be using their eWallet platform for? Why do they need to transfer funds internationally?
2- Do you know what countries they will need to transfer funds to?
3- Do you have any forecasted demand for the eWallet--number of users per month?
4- Will the money be transferred in Yen?
1- Prepaid debit reloadable cards?
2- VISA?
3- Which bank issues the card?
4- How many cards have you already ordered?
5- How many cards do you expect to order the first year?
Please tell us more about an international eWallet program:
1- What will your client's be using their eWallet platform for? Why do they need to transfer funds internationally?
2- Do you know what countries they will need to transfer funds to?
3- Do you have any forecasted demand for the eWallet--number of users per month?
4- Will the money be transferred in Yen?
sweetshino
さんによる翻訳
御社のカードプログラムについてご教示ください。
1.入金可能なプリペイドデビットカードですか?
2.VISAカードですか?
3.そのカードはどの銀行から発行されていますか?
4.これまで何枚カードは発注されましたか?
5.初年度は何枚くらいカードを発注する予定ですか?
国際eWalletプログラムについてご教示ください。
1.御社のお客様はeWalletのプラットフォームをどの国で利用されるかご存知ですか?なぜその方たちは、資金を国際間で動かす必要があるのですか?
2.資金の送金先がどの国になるかご存知ですか?
3.月間のeWallet利用者の見通し数はありますか?
4.送金される通貨は日本円ですか?
1.入金可能なプリペイドデビットカードですか?
2.VISAカードですか?
3.そのカードはどの銀行から発行されていますか?
4.これまで何枚カードは発注されましたか?
5.初年度は何枚くらいカードを発注する予定ですか?
国際eWalletプログラムについてご教示ください。
1.御社のお客様はeWalletのプラットフォームをどの国で利用されるかご存知ですか?なぜその方たちは、資金を国際間で動かす必要があるのですか?
2.資金の送金先がどの国になるかご存知ですか?
3.月間のeWallet利用者の見通し数はありますか?
4.送金される通貨は日本円ですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 640文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sweetshino
Standard