Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 日本におけるビジネス展開の機会について、ご提案ありがとうございます。弊社では、御社の要件に見合った支払いシステムを設計、導入できると信じています。日本語の...
翻訳依頼文
Thank you for your thoughtful response about the opportunity available in Japan. We are confidant we can design and implement an excellent payment system that will meet your requirements. We can provide an eWallet solution, with a Japanese interface, that will allow integration with your existing card.
To initially design a customized payment system for your company, it would be helpful to know more about your business including:
Overall Business:
1- Who is your target market? What type of business?
2- Can you give us an example?
3- How long have you been in business?
To initially design a customized payment system for your company, it would be helpful to know more about your business including:
Overall Business:
1- Who is your target market? What type of business?
2- Can you give us an example?
3- How long have you been in business?
sweetshino
さんによる翻訳
日本でのビジネス機会についてのご親切なご回答ありがとうございました。当社は、御社のニーズに合わせた素晴らしい決済システムをデザインし実行できる自信がございます。現在ご利用中のカードと統合した日本語インターフェイスのeWalletソルーションをご提供できます。
御社のカスタム決済システムをデザインするに辺り、御社の事業について更に理解を深めさせて頂ければ幸甚です。
事業全体について
1.ターゲット市場誰向けですか?/業種は?
2.具体例を頂けますか?
3.何年この事業をされていますか?
御社のカスタム決済システムをデザインするに辺り、御社の事業について更に理解を深めさせて頂ければ幸甚です。
事業全体について
1.ターゲット市場誰向けですか?/業種は?
2.具体例を頂けますか?
3.何年この事業をされていますか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 583文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,312.5円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sweetshino
Standard