[日本語からフランス語への翻訳依頼] いつも素敵な商品を届けてくれてありがとう。 11月21日に注文した商品がまだ発送されていません。 早急に発送をお願いします。 また、納期が遅れるのであ...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 amite さん 3_yumie7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 142文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nanakoによる依頼 2013/12/03 14:41:48 閲覧 2918回
残り時間: 終了

いつも素敵な商品を届けてくれてありがとう。

11月21日に注文した商品がまだ発送されていません。
早急に発送をお願いします。

また、納期が遅れるのであれば、いつ発送するか知らせてください。

注文した商品

CAMELIA LISERE V1 €62.88

FAMILLE 6 CUIR €55.69

いつも素敵な商品を届けてくれてありがとう。
Merci pour des articles superbes que vous toujours me fournissez.
11月21日に注文した商品がまだ発送されていません。
Ma commande du 21 novembre n'a toujours pas été expédiée.
早急に発送をお願いします。
Veuillez, s'il vous plaît, procéder à l'expédition rapidement.
また、納期が遅れるのであれば、いつ発送するか知らせてください。
En cas de retard d'expédition, merci de m'indiquer la date approximative d’expédition.
注文した商品
Le contenu de cette commande :

CAMELIA LISERE V1 €62.88

FAMILLE 6 CUIR €55.69

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。