Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 商品をできるだけ速やかに受け取っていただきたく思っています。最も正確な輸出書類事務を確実にし、税関での遅延を避けるのをお手伝いするために、荷物の受け取り、...

翻訳依頼文
We want you to receive your merchandise as quickly as possible. To help ensure the most accurate export paperwork and avoid customs delays, we have made a change to our package receiving and shipping processes:

If your package arrives without a merchant invoice, or if the merchant invoice does not show the price you paid, we need you to enter the price you paid for your merchandise.

If a package requires you to enter the price you paid, you will see an "Enter Values" link in your Inbox. You will not be able to ship this package until you enter the price you paid.

For additional information on how to enter the price you paid, please see
pompomprin さんによる翻訳
商品をできるだけ速やかに受け取っていただきたく思っています。最も正確な輸出書類事務を確実にし、税関での遅延を避けるのをお手伝いするために、荷物の受け取り、出荷手続きの変更を行いました。

商品の納品書なしで荷物が届く場合、あるいは商品の納品書にお客様が支払った価格の記載がない場合には、お客様がお支払いになった価格を記入していただく必要があります。

お支払いになった価格の記入が必要な荷物の場合、 "Enter Values(価格入力)"リンクがお客様のインボックスに表示されます。価格が入力されるまで、この荷物を発送することはできません。

価格の入力方法についてさらなる情報については、こちらをご覧ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
646文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,453.5円
翻訳時間
44分
フリーランサー
pompomprin pompomprin
Starter