Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本とインドネシア、アジアのFacebookの規模の比較 Facebookの成長には舌を巻いてしまう。長年にわたり、ソーシャルネットワークは世界中の...

この英語から日本語への翻訳依頼は mrgcmsk さん sweetshino さん freckles さん nardi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 0分 です。

naokeyによる依頼 2011/04/19 19:26:02 閲覧 1531回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Comparing Facebook’s Size with Japan, Indonesia and Asia

Facebook’s growth never fails to amaze us. Over the years, the social network has slowly become the de facto network in most parts of the world.

Pingdom did a nice job comparing Facebook’s growth with similar size countries: Japan in 2008, Indonesia in 2009 and the number of Internet users in Asia in 2011. Now, imagine what would be the next few countries of comparison as Facebook grows larger. Perhaps India or China would be next as Facebook surges toward the billion users milestone.

mrgcmsk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/19 21:13:54に投稿されました
日本とインドネシア、アジアのFacebookの規模の比較

Facebookの成長には舌を巻いてしまう。長年にわたり、ソーシャルネットワークは世界中のほとんどで事実上のネットワークになりつつある。

Pringdomは2008年に日本、2009年にインドネシア、そして2011年にはアジアのインターネットユーザーを対象にした同規模の国間のFacebookの成長を比較した。
それでは、次にFacebookの大きな成長として比較対象となる数カ国はどの国であろうか。おそらくインドか中国がFacebooのユーザー10億人を達成させる国になるだろう。
sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/04/19 23:11:50に投稿されました
日本とインドネシア、アジア地域におけるFacebookの普及比較

Facebookの成長には常に驚かされる。ここ数年の間で、ソーシャル・ネットワーキングは世界の大部分において緩やかに事実上のネットワークとなった。

Facebookの成長を同じくらいの大きさの国において比較したPingdonの素晴らしい研究がある。2008年の日本と2009年のインドネシア、そして、2011年にはアジアのインターネット利用者を比較したのだ。では、Facebookが更に拡大するにつれ、次の比較国はいったいどこになるだろう。Facebookが10億人利用者達成の歴史的頂点への躍進していることから、恐らくインドか中国であろう。
freckles
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2011/04/20 04:26:28に投稿されました
日本、インドネシア、アジアにおけるFacebookの普及状態の比較

Facebookの成長には目を見張るものがある。各数年にわたり、このソーシャルネットワークは、世界のほぼすべての地域においてスタンダードなネットワークとしてゆっくりと成長してきた。

Facebookの成長と比較して、同様なサイズの国おいて、例えば日本で2008年、インドネシアで2009年、またアジアにおけるインターネットユーザー数で2011年の成長を見た場合、Pingdomはある程度の成功を収めたといえる。Facebookがさらに成長をするにつれて、次にこの両者を比較する数カ国を想像してもらいたい。おそらく、Facebookのユーザーの急成長に伴って、10億のマイルストーンを達成するのは、インドまたは中国の市場あると考えられる。
原文 / 英語 コピー

Asia and Facebook

Facebook penetration rate is the lowest in Asia at 17.49 percent, according to SocialBakers. There are a lot of countries left in Asia for Facebook to conquer, including China and Russia. To hit the billion users milestone, Facebook has much work to do in this continent. That was probably why we heard rumors that Facebook is entering China.

It’s a logical business step coming sooner or later. Otherwise, it would be harder for Facebook to enter China as Renren’s popularity continues to rise. Besides China, watch out for India too. The number of Facebook users in India could soon overtake Indonesia or even the U.S as Internet usage becomes more widespread in the country.

mrgcmsk
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/04/19 21:14:58に投稿されました
アジアとFacebook

SocialBakersによると、Facebookの普及率はアジアで17.49%と最も低い。
中国やロシアを含め、Facebookが攻略すべきアジアの国は沢山残っている。ユーザー10億人到達のためにFacebookがこの大陸でやるべきことは山ほどある。私たちがFacebookの中国参入の噂を耳にするのもそのためであろう。


これは遅かれ早かれ起こる当然な事業段階である。そうでなければFacebookの中国参入はRenrenの人気を上げることと同様に厳しくなるだろう。中国のほかにも、インドにも目を向けてみよう。インドのFacebookユーザー数はすぐにでもインターネット利用がさらに広範囲に及び、インドネシアやアメリカを上回るだろう。

sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/04/19 23:12:41に投稿されました
アジアとFacebook

SocialBakersによると、Facebookのプレゼン評価は、アジアでは最も低く17.49%であった。アジアには中国やロシアを含め、Facebookが征服すべきまだ多くの国がある。10億人利用者の達成に向け、Facebookはこの大陸において沢山の事をしなければならない。こういった事から、Facebookが中国進出をはじめたと言う噂が流れているのではないだろうか。

遅かれ早かれ、それは論理的な経営段階である。さもなければ、Renrenの人気上昇に歯止めがきかなくなるため、Facebookが中国に進出するのが更に厳しくなる。中国以外にも、インドにも気をつけるべきである。インドのインターネット利用が更に普及しはじめたため、インドのFacebook利用者は間もなくインドネシア、もしかしたらアメリカの利用者を上回る事もありえる
nardi
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/04/20 01:33:39に投稿されました
アジアとフェイスブック

SocialBakersによると、フェイスブックの浸透率はアジアで最も低く、17.49%ということが分かった。アジアにはこれからフェイスブックが浸透する余地のある国々が多く残されている。もちろん、中国やロシアといった国も含まれる。その十億以上になるユーザーを取り込むために、フェイスブックはアジアで多くのことをしてきた。おそらくそのせいでフェイスブックが中国に立ち入っているという噂が広まったのだろう。

これは遅かれ早かれやってくるビジネスステップである。そうでなければ、人人網の人気が上昇している中、フェイスブックが中国に進出することは難しいだろう。では中国ではなく、インドにも目を向けてみよう。インドでのインターネット利用が一層拡大すれば、フェイスブックの利用者数はすぐにインドネシア、さらにはアメリカをも追い抜く可能性がある。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。