Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本とインドネシア、アジアのFacebookの規模の比較 Facebookの成長には舌を巻いてしまう。長年にわたり、ソーシャルネットワークは世界中の...

翻訳依頼文
Comparing Facebook’s Size with Japan, Indonesia and Asia

Facebook’s growth never fails to amaze us. Over the years, the social network has slowly become the de facto network in most parts of the world.

Pingdom did a nice job comparing Facebook’s growth with similar size countries: Japan in 2008, Indonesia in 2009 and the number of Internet users in Asia in 2011. Now, imagine what would be the next few countries of comparison as Facebook grows larger. Perhaps India or China would be next as Facebook surges toward the billion users milestone. Asia and Facebook

Facebook penetration rate is the lowest in Asia at 17.49 percent, according to SocialBakers. There are a lot of countries left in Asia for Facebook to conquer, including China and Russia. To hit the billion users milestone, Facebook has much work to do in this continent. That was probably why we heard rumors that Facebook is entering China.

It’s a logical business step coming sooner or later. Otherwise, it would be harder for Facebook to enter China as Renren’s popularity continues to rise. Besides China, watch out for India too. The number of Facebook users in India could soon overtake Indonesia or even the U.S as Internet usage becomes more widespread in the country.
sweetshino さんによる翻訳
日本とインドネシア、アジア地域におけるFacebookの普及比較

Facebookの成長には常に驚かされる。ここ数年の間で、ソーシャル・ネットワーキングは世界の大部分において緩やかに事実上のネットワークとなった。

Facebookの成長を同じくらいの大きさの国において比較したPingdonの素晴らしい研究がある。2008年の日本と2009年のインドネシア、そして、2011年にはアジアのインターネット利用者を比較したのだ。では、Facebookが更に拡大するにつれ、次の比較国はいったいどこになるだろう。Facebookが10億人利用者達成の歴史的頂点への躍進していることから、恐らくインドか中国であろう。
アジアとFacebook

SocialBakersによると、Facebookのプレゼン評価は、アジアでは最も低く17.49%であった。アジアには中国やロシアを含め、Facebookが征服すべきまだ多くの国がある。10億人利用者の達成に向け、Facebookはこの大陸において沢山の事をしなければならない。こういった事から、Facebookが中国進出をはじめたと言う噂が流れているのではないだろうか。

遅かれ早かれ、それは論理的な経営段階である。さもなければ、Renrenの人気上昇に歯止めがきかなくなるため、Facebookが中国に進出するのが更に厳しくなる。中国以外にも、インドにも気をつけるべきである。インドのインターネット利用が更に普及しはじめたため、インドのFacebook利用者は間もなくインドネシア、もしかしたらアメリカの利用者を上回る事もありえる

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1237文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,784円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Standard