Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
今週デートしませんか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 今週デートしませんか?
翻訳依頼文
今週デートしませんか?
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
이번주 데이트 하실래요?
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
約6時間
他の日本語から韓国語への公開翻訳
無料でご提供!
日本語 → 韓国語
AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- supported by KOJI ツアーロゴ&グッズ解禁!!mu-moショップでは4/3(金)17:00より販売開始!! いよいよ4月4日(土)から始まるAAA初のアジアツアー。 シンガポール、香港、インドネシア、台湾の4か国でのLIVEを記念した ツアーロゴを発表いたします!!
日本語 → 韓国語
他クーポンとの併用不可 平日11時~15時限定 土日11時~14時限定 11時~15時限定 税抜5000円以上のお会計の方対象 4名様以上でご利用可 最大4名様までご利用可 月曜日利用不可 カード会計時のご利用不可 ランチでのご利用不可 ディナーでのご利用不可 コースでのご利用不可 クーポンの後出し不可 12月はご利用できません 新規の方限定です 指差し会話シート 日本語が出来なくても、安心して思う存分旅行を楽しめるツールです。 ダウンロードはこちら。
日本語 → 韓国語
ミュージック・ジャパンTV 「倖田來未~ミュージック・ジャパンTVプレミアム」 初回放送:2月1日(月)22:00~22:30 倖田來未が彩る冬のバラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」のリリースを記念して、名曲の数々をたっぷりとお届けします。 ※リピート放送あり、詳しくは番組HPをご覧ください。 http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html
日本語 → 韓国語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
주문하고 일주일이 지났지만, A의 주문이 아직 발송되지 않았습니다.
소매점에서 아직 상품이 발송되지 않았습니다. 어떤 상태인지 확인부탁드립니다. 너무 늦을 것 같으면 다른 상품이라도 빨리 받기위해, 주문취소를 하고 싶습니다.
日本語 → 韓国語
확실하게 25kg으로 설정되어져있습니까?
EMS배송방법을 선택하면,
「상품번호 : 124433629을 확인하고 주문해주십시오. 30kg을 넘었습니다.」
라고 팝업메세지가 표시되고, 주문이 되지않습니다.
처리를 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
이 상품을 해외발송으로 구입하려고 합니다만,
구입결정시에
「EMS는 20kg을 초과하는 물건은 발송할 수 없습니다.」
라는 팝업메세지가 표시되어 구입할 수가 없습니다.
이 상품은 여지껏 여러번 구입을 했었습니다만,
이번부터 갑자기 이런 메세지가 표시고 맙니다.
이전처럼 구입할 수 있도록 대응해주시면 감사하겠습니다. 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
이 제품을 해외발송할 수 있도록 해주시지 않겠습니까?
지금까지 많은 양을 구입하였었고, 앞으로도 구입할 예정입니다.
아무쪼록 잘 부탁드립니다.
日本語 → 韓国語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する